Traducida la obra Audi Filia de San Juan de Ávila al español de nuestros días, una obra que derriba la barrera del lenguaje del siglo XVI para que los jóvenes se acerquen al doctor de la Iglesia
El sacerdote diocesano de Madrid, Pablo Cervera Barranco, ha traducido al castellano actual la obra Audio Filia de San Juan de Ávila, una iniciativa que “acompaña el sabor y la sabiduría que tienen los escritos de San Juan de Ávila”, en palabras del obispo de Córdoba, monseñor Demetrio Fernández, prologuista de esta nueva edición.
Con esta novedad editorial de editorial Fonte Monte Carmelo, se intenta derribar la barrera existente entre el castellano del siglo XVI y la lengua contemporánea de hoy y contribuir de ese modo a acerar sus escritos a los jóvenes de hoy. Este trabajo ha estado definido por la rigurosidad para no desvirtuar los escritos originales y tendrá un efecto “multiplicador en las nuevas traducciones que se afronten para dar a conocer el tesoro oculto en las obras del Santo maestro de santos”, termina el obispo de Córdoba en el prólogo de esta nueva traducción.